به همت موبدیار دکتر راشین جهانگیری و بانو آرتمیس جوانشیر، مجموعه آوایی- نوشتاری از سرودهای گاتها آماده شده و در وب سایت فزانا در حال انتشار است.
کمیته دینی فدراسیون انجمن های زرتشتیان امریکاى شمالى (FEZANA) با آغاز سال ۲۰۲۵ میلادى و با هدف آشنایى بیشتر و آسان تر همگان با اثر گاتهای اشوزرتشت بر آن شده است تا مجموعه ای آوایی-نوشتاری از این سرودهای کهن و پاک را در تارنمای خود در دسترس همگان قرار دهد.
این مجموعه شامل خوانش از روى متن اوستا (خط اوستایى یا دین دبیره)، حرف نویسی و برگردان هاى انگلیسی وفارسی بندهایى برگزیده از گاهان و هفت هات است، که با مقدمه ای علمى و ارزشمند شامل معرفى گاهان و هفت هات از پروفسور الموت مینتسه (Almut Hintze)، کامل شده است.
متن اوستا برگرفته از مجموعه گاتها(گاهان) گردآورى کانون دانشجویان زرتشتی است. حرف نویسی متن اوستایى و برگردان انگلیسی گاهان از مجموعه دوجلدى “The Gathas of Zarathushtra and the Other Old Avestan Text” اثر هلموت هومباخ و کتاب “The Gathas The Hymns of Zarathushtra” اثر د.ج ایرانی است.
حرف نویسی و برگردان انگلیسی هفت هات از مجموعه “A Zoroastrian Liturgy, The Worship in Seven Chapters اثر آلموت هینتسه و برگردان فارسی آن از کتاب «هفت ها» نوشته دکتر مهشید میرفخرایی است.
خوانش بندهاى گاهان و هفت ها، توسط موبدیار دکتر راشین جهانگیری و برگردان انگلیسی به فارسی بندهاى گاهان توسط بانو آرتمیس جوانشیر و با هم اندیشی موبد دکتر مهربان پولادى؛ فرنشین انجمن موبدان ایران، موبدیار دکتر نوشین جهانگیرى و موبدیار دکتر راشین جهانگیرى به انجام رسیده است. پیوند فایل هاى صوتى توسط آقاى فرشاد بلندیان انجام گرفته است.
راهنمایی ها و مشاوره هاى دانشمندان و استادان ارجمند؛ پروفسور هینتسه و دکتر مهشید میرفخرایى، بزرکَترین پشتوانه هاى علمى این اثر هستند.


