«بشنو این نی چون حکایت می کند» و «آوایی از ژرفا» از کتابهای جدید انتشارات برسم است.

«بشنو این نی چون حکایت می کند» نیستانی از مثنوی معاصر، کتابی است که توسط عزت الله فولادوند دورودی گردآوری شده است.

این کتاب که دارای ۸۲۵ صفحه است در ۵۰۰ نسخه، پاییز ۱۳۹۸ منتشر شده است و به مبلغ ۱۳۰ هزار تومان به فروش می رسد. ویرایش کتاب نیز توسط نشریه امرداد(مهناز فیروزمند) انجام شده است:

در مقدمه کتاب، هدف از تدوین آن اینگونه آورده شده است:

الف. گلچین و گزیده ای از مثنوی شاعران همروزگارمان فراهم آید، تا دوستداران و شیفتگان زبان و ادب فارسی، به ویژه جوانان را، از مراجع به انبوه دیوان ها و دفترها و مجموعه اشعار سرایندگان این سده که دارد به پایان می آید بی نیازی بخشد.

ب. بگوید که قالب کهن مثنویف مانند غزل، در کنار قالب و فرم تازه ای که نیما یوشیج ابداعو پیشنهاد کرد، و با اقبال مشتاقانه ای روبه رو شد، همچنان می تواند به کار خود ادامه دهد. به شرط آنکه با ذهن و زبان و نگاه تازه، به هستی و توجه به واقعیت ها و خواست های جامعه در حال دگرگونی به کار گرفه شود. نه اینکه کالبد زشت و جان آزار تقلید، تکرار  ابتذال باشد.

البته این سخن بدان معنا نخواهد بود که همه مثنوی های گردآمده در این کتاب پر برگ از کیفیتی این چنینی برخوردارند. گواه راستین توانایی و کارایی قالب مثنوی، شاهکارهایی است پرشور و کم نظیر مانند عقاب خانلری، بت شکن بابل و موسی حمید شیرازی، زهره و منوچهر و عارف نامه ایرج میرزا، عاشقانه و مرداب فروغ فرخ زاد، فردوسی نامه و قناری من حسین مسرور، سماع سوختن و بهار غم انگیز سایه، پایان شب سخن سرایی جلال همایی، شبی بر مزار خیام عماد خراسانی، شمار زیادی از مثنوی های پروین اعتصامی و…

پ. نشان دهد که مثنوی بی گمان و تردید، صرفا زاییده و پدیده ای ست محصول اندیشه و خیال و ذهن و زبان اقوام ایرانی، که ریشه و پیشینه اش باز می گردد به زبان و ادبیات پیش از اسلام ایران باستان. بنابراین کمترین پیوند و نسبتی با زبان و شعر تازیان نداشته و ندارد. در اثبات این مطلب دکتر خانلری به نقل از کریستن سن می گوید«… بحر متفاوت و حتی شکل مثنوی، در زمانی به پیش از اسلام وجود داشه و قافیه را نیز به کار برده اند.»

زهرا خانلری(کیا) در کتاب فرهنگ ادبیات فارسی دری آورده است که: مثنوی یکی از قالب های خاص شعر فارسی، که در زبان عربی نیز به تقلید فارسی ساخته شده است و ان را مزدوجه خوانده اند.

دکتر شفیعی کدکنی بر این باور است که مثنوی از قدیمی ترین روزگاران، درشعر فارسی وجود داشته و در نخستین نمونه های شعر فارسی، که شعرهای شاهنامه مسعودی مروزی است، این قالب را مشاهده می کنیم.

 

 

 

 

«اوایی از ژرفا» گفت و شنود محمدرضا ارشاد با دکتر میرجلال الدین کزازی در پدیدارشناسی زبان فارسی کتاب دیگری است که به تازگی توسط نشر برسم منتشر شده است، این کتاب در ۲۹۸ صفحه و در شمارگان ۵۰۰ نسخه، پاییز ۱۳۹۸ منتشر شده است و بهای ان ۴۵هزار تومان است.

در ابتدای پیشگفتار بلند این کتاب می خوانیم:

فرهنگ ایرانی را به سان هر فرهنگی دیگر، می توان برامده کوشش ها، آزمون ها و الگوهای منشی، اندیشه ای و رفتاریی دانست که مردمان این سامان از روزگاران باستان تا به امروز ساخته و پدید اورده اند. این تاریخ فرهنگیف انباره ای از امکانها و داده هایی است که در پیوند با خواست ها و نیازهای فرهنگی هر دوره تاریخی، ریخت و رخساری همساز با ان دوره به خود گرفته است. آنچه بر این زیست بوم فرهنگی  مردمان آن در راستای تاریخ این سرزمین رفته، در زبان فارسی نیز به گونه ای بازتاب یافته است. از این روی، سرگذشت زبان فارسی از تاریخ پر فراز و نشیب و پرگسست و پیوست فرهنگ ایرانی بیرون نبوده است. گرچه از دید زبان شناسی تاریخی، فارسی دگرگونی یافته زبان های بارسی باستان و نیز پهلوی ساسانی در دوران میانه بوده، اما باید به این نکته اشاره داشت که زبان فارسی همچون فرهنگ ایرانی که آمیزه ای است از فرهنگ های گوناگون در راستای تاریخ این مرز و بومف همواره در داد و ستد با دیگر زبان ها و گویش های ایرانی موجود در این سرزمین بوده است.